Lost in Translation (slightly NSFW)

If you like poor English translation as much as I do, then China is an amazing place to live. I have a pretty dazzling collection of ridiculously worded T-shirts and most friends know that’s likely what they’ll be getting in the mail come birthdays or holidays. So, the recent addition of this coffee shop in the lobby of my office building naturally delighted me.

In case you’re not well versed in your British slang, minge is a rather… colorful term for a lady’s lady parts. The fact that this is plural makes it even more cringe-worthy. If you’re not easily offended, Urban Dictionary has a remarkable collection of definitions (definitely NSFW).

This has obviously led to a fairly constant stream of jokes among the ladies of the office, especially once the “Minges Menu” was delivered to us. I personally find it particularly amusing that one of the items they sell is muffins. So very meta!

For the record, reviews have been mixed on the quality of the actual coffee (of course we had to try it). And in terms of genuinely flawed translation, it still doesn’t make the top of the list of places I’ve seen. My favorite is still this fantastic grocery store I went to in Hebei back in 2007. You stay classy, China.

One thought on “Lost in Translation (slightly NSFW)

  1. Pingback: You are what you eat | Positively Natalie

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s